Google Translate переводит «Thank you, Mr President» как «Спасибо, Владимир Владимирович»

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

18 декабря 2020 года
По мнению онлайн переводчика Google Translate фраза «Thank you, Mr President» переводится с английского на русский как «Спасибо, Владимир Владимирович», намекая на президента России Владимира Владимировича Путина. В традиционном переводе эта фраза звучит как «Спасибо, господин президент».



Если косметически изменить фразу — убрать запятую или написать «mr» со строчной буквы, выдаётся корректный перевод.

Аналогичная проблема наблюдается при переводе фразы «Good day, Mr President», которую Google переводит как «Доброго времени суток, Владимир Владимирович».

Представители Google пояснили РИА Новости, что ошибка произошла из-за ошибочных примеров переводов при обучении нейросети:

«Некоторые из этих шаблонов могут исказить перевод в нашей системе. Спасибо пользователям, что обратили внимание на данную неточность. Мы работаем над тем, чтобы исправить её.»

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.