В дубляже «Тайной жизни домашних животных 2» злодея Сергея с русским акцентом заменили на француза Сержа
30 мая 2019 года
В русском дубляже мультфильма «Тайная жизнь домашних животных 2», который выходит в российский прокат 30 мая, изменили национальные особенности главного злодея. Жестокий директор цирка по имени Сергей, говорящий в оригинале с выраженным восточноевропейским акцентом, в русской озвучке превратился в Сержа и заговорил с французским прононсом.
На это обратила внимание в своем Twitter главный редактор «Киноафиши.инфо» Татьяна Шорохова, отметив, что мультфильм в кинотеатрах будут показывать и в оригинале. «Кинопоиск» предположил, что прокатчики из Universal Pictures таким образом «решили избежать лишних вопросов со стороны руководящих органов, которые могли помешать прокату мультфильма».
Кроме того, в российском переводе пса по имени Rooster (англ. петух или забияка), которого в оригинале озвучивает Харрисон Форд, назвали Ковбоем. В результате становится «непонятно, почему пес считает своей миску с изображением петуха», пишет Шорохова. В комментариях к её посту предположили, что кличку собаки изменили из-за «тюремных коннотаций» (на тюремном жаргоне, который перебрался и в обыденную речь, петухами называют гомосексуалистов, «опущенных» или тех, кого подозревают в гомосексуализме).
Кинокритик Юрий Гладильщиков в беседе с телеканалом «360» предположил, что Сергея заменили на Сержа, заботясь о патриотическом воспитании зрителей. «Прокатчики, чтобы получить прокатное удостоверение, предпочитают не рисковать. Я с этим тоже не раз сталкивался. Русских, например, меняют на украинцев. Все очень просто, это вопрос идеологической целесообразности. Вот Universal Pictures и решили с меньшими проблемами пройти разрешение Министерства культуры», - прокомментировал он.
Гендиректор студии «Невафильм» Олег Березин считает, что «двусмысленные моменты» лучше убирать, если есть техническая возможность. По его словам, в основном такое происходит с фильмами, где не идет речи о сохранении авторского видения, и каждое изменение согласовывается с правообладателем.
«Если в каком-то фильме не очень хорошо отзываются о стране или ее жителях и есть техническая возможность это поменять, то почему не поменять? В данном случае правообладателю просто не понравилось, что герой, похожий на русского, с именем Сергей будет отрицательным персонажем. Суперстрашного в этом ничего нет», - сказал Березин.
«Тайная жизнь домашних животных 2» рассказывает о приключениях джек-рассел-террьера по кличке Макс, хозяйка которого выходит замуж и рожает ребёнка. Её внимание переключается с питомца на младенца, Максу тоже приходится следить за новым членом семьи. В первой части главного персонажа озвучивал известный американский комик Луи Си Кей, но после секс-скандала и признания в мастурбации перед женщинами он выбыл из проекта.
В русской озвучке блокбастера «Мстители: Финал», вышедшего в российский прокат в конце апреля, изменили рассказ эпизодического персонажа-гея, сыгранного режиссёром фильма Джо Руссо. Он рассказывал о первом за пять лет свидании с мужчиной, но в дубляже слово «свидание» заменили на «ужин», исключив намеки на гомосексуальность героя.
Изменениям также подвергся фильм «Хеллбой». По сюжету Баба-Яга пыталась вызвать дух Иосифа Сталина, однако в русской озвучке советского вождя заменили на Гитлера. Из-за этого изменилась логика картины: персонаж славянской мифологии Баба-Яга решает вызвать с того света нацистского лидера, отмечал TJ.
В 2017 году белорусский диктатор-злодей Владислав Духович из фильма «Телохранитель киллера» в исполнении Гэри Олдмана в российской версии переквалифицировался в боснийца.
Источники[править]
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии[править]
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.