Сильнее слова – Таллинская триеннале иллюстрации в Москве

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

13 ноября 2018 года

Эстонская книжная иллюстрация по праву считается одной из лучших и сильнейших в мире. С 2003 года в эстонской столице по инициативе известнейшего графика, вице-президента Эстонской секции международного совета по детской книге Вийве Ноор проходит триеннале книжной иллюстрации, объединяющей страны Балтики. В прошлом году география участников значительно расширилась – Испания, Италия, Иран и Белоруссия присоединились к такому замечательному международному смотру. На выставке в Российской государственной детской библиотеке представлены работы самых многочисленных делегаций – России и Эстонии.

«Что толку в книжке, — подумала Алиса, — если в ней нет ни картинок, ни разговоров?». Толк, конечно, может, и был, но уж очень Алиса была любознательной девочкой, да и тяга к приключениям у неё была отменная. Но приключения — это не столько типографский шрифт, сколько цвет и яркость! Уж чего-чего, а картинок на выставке было предостаточно! Раньше прочитанных слов, предложений, рассказов и приключений ребёнок обращается к картинке. Он рассматривает её, ещё не начав читать. Все в детстве любили рассматривать такие картинки. С ними мы отправлялись порой в наше первое книжное путешествие.

Не знаю отчего, но я очень любила в детстве томик из серии «Библиотека мировой литературы для детей» «Литературные сказки зарубежных писателей». Предисловие к этому тому написал русский писатель Юрий Нагибин, а сами сказки были замечательными — Шарль Перро, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Вильгельм Гауф, Оскар Уайльд, Ганс Христиан Андерсен, Сельма Лагерлёф. К слову сказать, и иллюстрации были замечательными, их выполнила Ника Георгиевна Гольц. С тех пор мир книжной графики прочно вошёл в мою жизнь. Став взрослой, я всегда, по возможности, стараюсь не пропускать выставки и фестивали книжной иллюстрации. Так случилось и в этот раз.

Я узнала моих старых добрых друзей! Вот тот самый Рике с хохолком! Конечно, он не подчёркнуто изысканный сродни тому, из моего детства, но это тоже Рике! Обаятельнейший, добрый — герой книжной цветной иллюстрации эстонской художницы Ede Peebo. А рядом с Рике — иллюстрация к «Сказкам» Оскара Уайльда Ксении Лавровой. И тут я чувствую глубину проникновения художника в волшебно-прекрасный мир, полный диковинных узоров, цветов и грёз. За ним, дальним и чудесным, притаился чудный дракон — иллюстрация эстонской художницы Tiina Mariam Reinsalu. Вероятно, он пришёл из сказки «Принцесса и дракон». Что же он делает? Сторожит, ждёт? Скорее, дремлет. Что правда, то правда — высокохудожественная иллюстрация побуждает ребёнка, человека к размышлению и воображению:

Я сладко усыплён моим воображеньем,

И пробуждается поэзия во мне:

Душа стесняется лирическим волненьем,

Трепещет и звучит,и ищет,как во сне,

Излиться наконец свободным проявленьем.

И тут ко мне идёт незримый рой гостей,

Знакомцы давние,плоды мечты моей,

И мысли в голове волнуются в отваге…

(А.С. Пушкин)

О чём мечтают добрые рыбки иллюстратора Catherine Zarip? В какие моря и океаны им непременно хочется попасть? А что они едят на обед? Где гуляют? Куда бежит синий слонёнок кисти Marja-Liisa Plats? Навстречу маме, братьям, сёстрам? А, может, он увидел вдали других зверей — своих друзей? А с кем он поссорился? Где он живёт? В каком домике? Вопросы, вопросы, вопросы жужжащим роем возникают в голове любого смотрящего, будь то ребёнок, или взрослый.

Солнечное детство, богатое впечатлениями от увиденного и услышанного, мы вспоминаем, глядя на эти работы. Но в нас живёт и Гекельберри Финн и его друг Джим — о них не забыл сказать Василий Голубев. Сутулый силуэт Джима и задумчивый взгляд мальчика сразу же дают знать о нелёгкой судьбе героев романа Марка Твена. А вот и «Лорд Джим» из одноимённого романа Джозефа Конрада. Суровы взгляды команды парохода, как суров взгляд самого штурмана: «Ростом он был шесть футов, — пожалуй, на один-два дюйма меньше, сложения крепкого, и он шел прямо на вас, слегка сгорбившись, опустив голову и пристально глядя исподлобья, что наводило на мысль о быке, бросающемся в атаку». Мы помним и узнаём их заново — наших любимых книжных героев, когда они оживают в руках и воображении иллюстратора.

Карандаш, краски, чернила, цвет и яркость, свет и тень становятся верными спутниками в мир приключенческой литературы, дальних берегов, стран и континентов, причудливых зверей и растений, райских птиц и полевых мышей, синих львов и красных зайцев. Путь они все будут разными, весёлыми, задорными, смеющими и серьёзными, злыми и ужасными. Они и должны такими быть, ибо искусство книжной иллюстрации пробуждает и

воспитывает чувства, наше эмоциональное восприятие мира во всей его сложности, яркости, пестроте.

Принцессы и принцы, коты в сапогах, персонажи старинных легенд и народного фольклора, черти, ужасные и страшные, дикие звери и добрые волшебники — все нашли место на чудной выставке книжной иллюстрации.

Выставка продлится до 30 ноября 2018 года.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Сильнее слова – Таллинская триеннале иллюстрации в Москве», автор: Марина Абрамова, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.