Укрощение Турандот

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

16 июля 2018 года

“Турандот” – яркая многоцветная сказка венецианского драматурга Карло Гоцци вдохновляет уже не одно поколение режиссёров и композиторов мира. Архетипичный сюжет о надменной красавице, загадывающей загадки потенциальным женихам и отправляющей их же на эшафот за неправильно отгаданные ответы, итальянский драматург позаимствовал у востоковеда, сына арабского переводчика французского суда Франсуа де ла Круа. Тот долгое время путешествовал по Сирии, Персии, Турции, Тунису, Марокко и Алжиру, прекрасно владел арабским, персидским и турецким языками (сюжет о Турандот взят из повести классика персидской поэзии Низами Гянджеви). Так, история о жестокосердной китайской принцессе, восточных правителях и королях вошла в мир итальянской комедии дель арте.

Само действие трагикомедии Карло Гоцци происходит в Китае, премьера же самой “Турандот” состоялась на родине драматурга, в венецианском театре Сан Самуэле 22 января 1761 года, директором которого 4 года был знаменитый Карло Гольдони. Италию и Китай, запад и восток, Астрахань, Хорезм и Хорасан объединила на сцене и постановочная команда спектакля театра Образцова: режиссер — лауреат Российской национальной театральной Премии «Золотая Маска» Борис Константинов, художник — лауреат Российской национальной театральной Премии «Золотая Маска» Виктор Антонов и композитор Катя Миц. Им удалось создать на сцене настоящее волшебство, пёстрое кукольное действие, не лишённое, конечно, комедийного начала, шуток и счастливого конца.

С первой минуты представления зритель оказывается в самой Венеции, ибо действие происходит под красивейшей аркой, коих в итальянском городе множество. Из окошечек арочных квартирок выглядывают маски комедии дель арте — начальник евнухов Труффальдино, начальник пажей Бригелла, великий канцлер Тарталья и секретарь Панталоне. Именно они, итальянские весельчаки и балагуры, будут сопровождать всё действие, переплетая шутками и прибаутками историю китайской принцессы и астраханского принца Калафа, конец которой, конечно, будет счастливым, ибо сами маски, смешные властители жизненного удела героев (пародия на греческих богинь судьбы так и напрашивается), его и придумают.

Само же действие разворачивается в лодках, больших и маленьких, простых и инкрустированных диковинными резными узорами с драконами и змеями (вот дань восточному происхождению надменной красавицы!). На лодках, по водной глади, впрочем, часто бушующей, проплывают все герои пьесы, тростевые куклы, выполненные из бамбука, гибкие, изящные, сотканные из восточных тканей и шелков — принцесса и её слуги, маски, пажи, принц Калаф, наложницы Турандот. Они разговаривают, ссорятся и смеются, делятся своими горестями и печалями, советами, угощая друг друга чаем, дрейфуя по воде среди зарослей бамбука. Под мертвенно-бледной холодной луной (всё действие происходит в сумеречно-тёмном пространстве) одна мизансцена сменяет другую, на эшафот отправляются неудачливые женихи, жаждущие сердца Турандот. Коричневые, красные, оранжево-зелёные, сиреневые и жёлтые краски действия и костюмов персонажей, чудная музыка, соединившая традиции запада и востока, завораживают чародейством и очарованием.

Вся эта история выглядела бы очень жестокой, немилосердной и страшной, если бы неизбывный добрый комедийный юмор героев и постановщиков действия. Да, конечно, эшафот или гильотина — приспособления прямо скажем — зловещие и трагические. Однако в нашей кукольной истории о китайской принцессе и её женихах гильотина крутится вместе с приверченным на ней красным кругом, затейливо и вдруг превращающимся в веер. Вот так диво — красное колесо судьбы, колесо фортуны и рока, беспощадное и жестокое с одной стороны, но понарошечное и игрушечное — с другой (копия такого же эшафота расположилась и в холле театра, так что каждый может испытать на себе это приспособление).

Но смелый и храбрый астраханский принц Калаф справится со всеми загадками красавицы Турандот, правда, и самой принцессе тоже придётся отгадать имя прекрасного принца (ей, конечно, поможет верная рабыня), и судьба соединит сердца любящих, ибо вся жестокость неприступной гордячки улетучится в один миг:

Я победила лишь случайно.

Сегодня ночью, в странном забытьи

Ты имена открыл моей рабыне

Адельме. От нее я их узнала.

Но пусть про то узнает целый мир,

Я не способна быть несправедливой.

Узнай еще, что красота твоя,

Твой доблестный и благородный вид

Нашли дорогу к сердцу моему,

Его смягчить сумели. О, живи,

Будь справедливо гордым. Турандот

Твоя супруга!

(Пер. М. Лозинского)

Старая, старая сказка, рассказанная и переписанная на все лады писателями, драматургами и поэтами многочисленных культур и эпох. Истории о царевне Несмеяне, укрощении строптивых, высокомерных принцессах знакомы нам всем с детства. Но, пожалуй, лишь только кукольному театру, искусству, способному совмещать реальное и выдуманное, трагическое и комическое, жестокое, страшное и смешное, удаётся избыть страх и утвердить победу любви.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Укрощение Турандот», автор: Марина Абрамова, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.