Анна Пингина: «Страх — это вообще не про творчество. Если ты не получаешь кайф от того, что делаешь, не надо этим заниматься»

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

23 мая 2019 года

Первый альбом певицы был номинирован на премию Independent Music Awards 2012 (IMA), а ремикс на хит «Ласточка» feat Ramazanius выиграл первое место в конкурсе Driven Creativity Competition (Германия). Анна живёт в Японии, работает над выпуском третьего альбома и успевает приезжать в Россию на такие мероприятия, как участие в программе «Голос», выступления на фестивалях. Этим летом это будет «Дикая мята». Она поделилась с нами рассказом о жизни в Японии, своими целями и мыслями о музыке как неизменной составляющей артиста.

Анна, добрый день, насколько я знаю, сейчас вы много времени проводите в Японии. Как вам видится шоу-бизнес в стране восходящего солнца? Есть ли в их музыкальной среде что-то, что могла бы позаимствовать Россия?

Да, я действительно большую часть своего времени провожу в Японии. Но, наверное, я бы не ставила в пример шоу-бизнес в Японии какой-либо другой стране. Дело в том, что, хоть эта страна — одно из немногих мест, где всё еще остались магазины, продающие физические носители, все касающееся музыки в Японии очень регламентировано, и, на мой взгляд, в некотором смысле находится в тупике. Это обусловлено в первую очередь тем, что само социальное устройство страны восходящего солнца не поощряет, и даже порицает любую индивидуальность, «творческость» и «инаковость». У этого, конечно, есть и плюсы, например, высокая техническая сторона подготовки музыкантов. Но все, что касается креативной составляющей в музыке, здесь довольно специфично.

Хотя существует, например, совершенно обособленная сфера саундтреков к индустрии игр и многочисленных аниме, которых выпускается достаточно много за сезон. Для них пишется огромное количество музыки и песен. В прошлом году вышло аниме «Любимый во Франксе» (Darling in the Franxx), для которой я записала два трека — D#regards и cÅGE. И в этой индустрии японцам, пожалуй, мало раных.

Ещё один вопрос к вам, связанный с вашей музыкальной карьерой в Японии. Как воспринимается русский язык и русская музыка в Японии?

Для начала, несмотря на географическую близость и на схожие социальные установки, они, к сожалению, очень мало знают о нас, о нашей стране. В целом японской аудитории интересна разная музыка. И когда я пою не на японском, а на других языках (на русском, английском, исландском или иврите), мы подготавливаем специальные распечатки с кратким содержанием песен на японском языке. Так всем проще понять, о чем песня. А если говорить о народной составляющей творчества, то там мне часто говорят, что мой стиль пения похож на стиль окинавских народных песен. Этому я не удивляюсь — слушатель часто ищет понятные ему ассоциации, да и нередко можно встретить пересечения элементов разных фольклорных традиций.

Вы выступали на многих фестивалях: «Дикая мята», «Нашествие», “Park Live”, «Усадьба джаз»... Что вы можете сказать об атмосфере этих мероприятий и публике?

Я вообще люблю российскую аудиторию. Соотечественники всегда очень отзывчивы — и это, пожалуй, главное для меня — слышать, чувствовать отклик на то, что я делаю. И мне особенно приятно, что после долгого перерыва этим летом мы с моим коллективом снова сыграем на «Дикой мяте», которая за это время, кстати, превратилась в один из лучших фестивалей современности.

Вы сама пишите и музыку, и слова, а также исполняете свои песни. Что для вас является самым тяжёлом в создании новой композиции?

Наверное, это стихи, или, как принято говорить, тексты. Смысловая составляющая для меня — крайне важная часть текста. И часто проходит несколько лет в поисках нужных фраз, тем, до тех пор, пока некоторые песни дописываются, утверждаются и получают возможность звучать. Важно несколькими словами передать не только историю, но и состояние. И чем дальше, тем становишься строже к себе, внутренний ценз все время повышается. Приходится соответствовать, а это не очень просто и тем более не очень быстро (смеется). Не так давно вы принимали участие в программе «Голос». Кажется ли вам, что данный проект может действительно помочь молодым музыкантам на их пути «к звёздам»?

Мне кажется, «Голос», «Песни» и другие подобного рода программы в большей степени полезны тем, кто что-либо делает сам. В первую очередь, как возможность рассказать о себе слушателю. И если слушатель заинтересовался, он пойдет смотреть, что это за артист, слушать что у него есть ещё, если понравится, будет за ним следить. А если оригинального материала нет, то даже обладатель неплохих данных быстро забудется и все эти конкурсные усилия ни к чему не приведут. Конкурсы конкурсами, но основная работа все равно, в итоге, самостоятельная и постоянная.

В каких странах ещё проводились ваши концерты? Где вас приняли теплее всего, на родине или же в другой стране? И где вам больше всего понравилась публика?

Помимо Японии несколько концертов мы с Сергеем Геокчаевым играли в Калифорнии. Это были небольшие выступления, причем именно для американской публики, которая не знает русского. Принимают там всегда очень душевно, всегда чувствуешь эмоциональный отклик.

Что касается Японии — это очень сдержанное закрытое общество. Показывать свои истинные эмоции в Японии — моветон. Существуют правила поведения на разного рода концертах, и все строго следуют этим правилам. На рок-концертах в стоячих залах все одинаково двигаются и машут руками, если нужно. В сидячих залах, несмотря на стиль музыки и многочисленность публики, эмоционально японцы никак себя не проявляют. Притом, что слушают они очень внимательно, ни на что не отвлекаясь, выдерживать такие концерты часто бывает непросто именно из-за отсутствия какого бы то ни было привычного фидбека.

Какие ближайшие планы вы строите касаемо концертов и выступлений в России? Как вам кажется, в какой стране у вас больше фанатов?

В планах продолжать записывать и выпускать песни, которые накопились за эти годы и ждут своего часа. Чем я сейчас, собственно, и занимаюсь. Осенью мы сыграем концерт в Москве, и возможно, в Петербурге и еще где-то. Фанаты — немного странное слово в моем контексте, но конечно, в родном языковом пространстве. Здесь понимают, о чем я пою, а отклик на смысловую составляющую для меня всегда был очень важен. И оттенки смыслов и метафор полностью понятны только русскоговорящему слушателю. Можно тщательно переводить и писать пояснения, как это делают в музеях современного искусства, все равно какие-то архитипичные маркеры сработают только у тех, для кого они имеют смысл и на кого рассчитаны.

Что бы вы посоветовали совсем молодым музыкантам, которые боятся выставлять на всеобщий суд свое творчество?

Страх — это вообще не про творчество. Если ты не получаешь кайф от того, что делаешь и не хочешь этим поделиться, не надо этим заниматься. Нет ни одного музыканта или художника, у которого все получилось сразу и блестяще, с первой же работы — в историю. Нет, это всегда путь проб, граблей и ошибок, взлетов и падений, а замыкаясь в себе этот путь не пройти. Поэтому показывайте ваше творчество, делитесь со всеми, ищите единомышленников, и тех, кто на вашей «волне». Не оглядывайтесь на уровень, на котором сейчас находитесь, просто делайте. И, если вы станете делать это хорошо, кто-то непременно вам об этом скажет, и останется с вами благодарным слушателем.

И напоследок: преследуете ли вы какую-то цель, занимаясь музыкой? Возможно, вам это нравится, вы не видите своей жизни без творчества или же движетесь к какой-то осязаемой цели?

Цель? Я живу музыкой. То, чем живешь нельзя назвать целью, это, наверное, скорее средство. Цель — это единовременный момент. Мне кажется, целей может быть множество мелких и крупных, а жизнь — это путь, состояние пути. Когда ты осознаешь свое предназначение (как бы замылено и пафосно это ни звучало), все остальное отходит в тень за незначительностью. Поэтому цель — это, наверное, продолжать вибрировать в звуковой волне как можно чаще и чище и желательно в окружении любимых единомышленников, верных слушателей.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Анна Пингина: «Страх — это вообще не про творчество. Если ты не получаешь кайф от того, что делаешь, не надо этим заниматься»», автор: Анастасия Итюжова, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.