Баку пытается азербайджанизировать иранских поэтов

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

18 марта 2006 года

“Все написанное бывшим президентом Ирана Мухаммедом Хатами о том, что Низами Гянджеви является иранским поэтом, истинная правда. Низами писал и творил на фарси, у него нет ни одного произведения на азербайджанском языке». Об этом в беседе с журналистами заявил посол Исламской Республики Иран в Азербайджане Афшар Сулеймани. А.Сулеймани заявил, что у азербайджанской стороны нет ни одного доказательства, ни одного факта, которое свидетельствовало бы о том, что Низами писал свои произведения и творил на азербайджанском языке. «Низами не читал свои стихи на азербайджанском языке. Он читал их на фарси, и они позднее были переведены на азербайджанский», - отметил посол. Он выступил также против того, чтобы называть также и Шахрияра азербайджанским поэтом, передает АПА.

Отметим, что азербайджанизация персидских деятелей культуры и искусства началась в Азербайджане в 60-е годы, когда к власти пришел Гейдар Алиев, сначала как председатель КГБ Азерб.ССР, а затем как Первый секретарь ЦК КП Азербайджана.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Баку пытается азербайджанизировать иранских поэтов», опубликованной PanARMENIAN.Net и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC-BY 3.0 Unported).
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.