Медведев рекомендовал китайцам читать русских классиков, которые и так давно популярны в Поднебесной

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

22 октября 2013 года

�Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев, находящийся с официальным визитом в КНР, рекомендовал жителям Китая читать классиков русской литературы - Чехова, Гоголя и Достоевского, произведения которых до сих пор не утратили актуальности.

Отвечая на вопросы китайских интернет-пользователей о любимых книгах, глава правительства сказал, что достаточно давно и с удовольствием, практически с детских лет читает русскую классику. «Это Чехов, Гоголь, Достоевский», - отметил премьер, добавив, что, конечно, читает и новую литературу. «Мне кажется, что это часть нашей очень сложной, великой, в хорошем смысле, русской культуры, и я всем, в том числе нашим китайским друзьям, тем, кто интересуется русской литературой, не важно - читает он ее на китайском, а еще лучше, если читает на русском, рекомендовал бы этих блестящих авторов, которые, несмотря на то, что они писали в XIX и в начале XX веков, все-таки не утратили актуальности, и можно получить огромное удовольствие и понимание, что такое Россия», - сказал Медведев.�Отвечая на вопрос, как лучше всего изучать культуру России, он посоветовал не пренебрегать достижениями науки - интернетом, отмечает ИТАР-ТАСС. «Сейчас можно залезть на любой интернет-ресурс, посвященный России, посмотреть очень много интересных вещей», - добавил премьер.�Отметим, что в Китае и так очень популярны такие русские классики как Пушкин, Достоевский, Лермонтов, Гоголь, Чехов, Булгаков.

Повесть Александра Пушкина «Капитанская дочка» впервые была переведена на китайский еще в 1903 году. В 1907 году вышли переводы «Героя нашего времени» Михаила Лермонтова, сборника рассказов Льва Толстого, рассказа Антона Чехова «Черный монах», рассказа «Каин и Артем» Максима Горького. В 1920 году на китайский был переведен рассказ Федора Достоевского «Честный вор». К 1930 году в Китае перевели произведения свыше 40 крупнейших русских и советских писателей.

Ежегодно на прилавках книжных магазинов Китая появляется 30 новых книг российской литературы. Общее же число издаваемых российских книг на китайском языке составляет 100 наименований в год.

Ну а самый продаваемый и популярный российский автор в Китае - Антон Чехов. Во-первых, потому что он там был: в 1890 году пароход, на котором Чехов возвращался из путешествия на остров Сахалин, зашел в порт Гонконг, где простоял четыре дня; и хотя на китайскую землю нога писателя не ступила, но картинки китайской жизни он наблюдал. Во-вторых, Чехов пришелся как нельзя кстати в период отчаянной классовой и национально-освободительной борьбой в Китае - его произведения были восприняты на волне борьбы с феодальной идеологией, против социальной иерархии, за полное духовное и социальное раскрепощение.

К примеру, вот что в начале века было написано в аннотации к переводу рассказа Чехова «Палата № 6»: «Автор придерживается идей социализма... Это произведение необходимо прочитать всякому, кто хоть в малой степени имеет склонность к философским размышлениям».

В годы японо-китайской войны огромной популярностью среди китайцев пользовалась чеховская пьеса «Вишневый сад». В районах революционных баз с успехом ставились его пьесы «Предложение», «Медведь», «Юбилей».

В 20-х годах прошлого столетия, когда в Китае развернулось движение за культурную революцию, творчество Чехова способствовало становлению новой реалистической китайской литературы, близкой народу и по содержанию и по форме.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Медведев рекомендовал китайцам читать русских классиков, которые и так давно популярны в Поднебесной», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.