На саммите ЕС-Россия переводчики постеснялись переводить высказывание Путина про обрезание

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

12 ноября 2002 года

Во вторник газета The New York Times опубликовала статью, посвященную сделанному накануне на саммите Россия-ЕС заявлению Владимира Путина о чеченских террористах.

Напомним, что, отвечая на вопрос одного из западных корреспондентов, Владимир Путин подчеркнул, что сейчас в опасности находятся и христиане, и союзники США, и рядовые мусульмане, не придерживающиеся экстремистских взглядов. В отношении экстремистов президент РФ вновь высказался более чем эмоционально.

Сегодня же стало известно, что переводчик не стал или постеснялся переводить высказывание Путина дословно и значительно смягчил его содержание.

Как пишет газета, западные журналисты получили сильно отретушированное высказывание российского президента. По версии переводчика, озвучившего заявления Путина на саммите ЕС-Россия, эта цитата звучала так:

«Они говорят о необходимости убивать «неверных». Если вы христианин, вам грозит опасность. Если вы отвергнете религию и станете атеистом, вам также грозит опасность. Если вы решите стать мусульманином, даже это не спасет вас, потому что традиционный ислам не отвечает их целям┘

Если вы хотите стать радикальным исламистом и сделать обрезание, приезжайте в Москву. Мы мультиконфессиональное, многонациональное государство. Пожалуйста, приезжайте. В Москве относятся терпимо ко всему и ко всем».

Газета приводит точный смысл высказывания Путина со ссылкой на один из российских телеканалов. «Если вы хотите стать настоящим радикальным исламистом, и готовы пройти обряд обрезания, тогда я приглашаю вас в Москву.

У нас много разных религий. У нас есть специалисты в этой области. Я порекомендую им, чтобы они провели операцию так, чтобы у вас больше ничего не выросло».

Высказывания Путина сразу же были переданы всеми российскими СМИ, однако они не вызвали никакого скандала. Западные журналисты смогли узнать, что же имел в виду Владимир Путин, только сегодня.

Мнение эксперта-арабиста NEWSru.com

Примечательно, что ни одно ведущее арабское СМИ не упомянуло и никак не прокомментировало высказывание Владимира Путина про обрезание. Судя по всему, арабские газеты и телеканалы сознательно игнорируют это заявление, так как с точки зрения мусульман оно прозвучало чрезвычайно оскорбительно и скандально. У арабских журналистов было два выхода: либо поднять скандал, либо сделать вид, что ничего не произошло.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «На саммите ЕС-Россия переводчики постеснялись переводить высказывание Путина про обрезание», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.