Руководство Чешской Республики согласовало краткие варианты названия страны — ее теперь могут спутать с Чечней

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

15 апреля 2016 года

Власти Чехии, которая долгое время обходилась без официальной краткой версии названия страны на иностранных языках, согласовала варианты написания. Для их включения в базу данных ООН МИД Чешской Республики направит запрос в международную организацию. Журналисты уже обратили внимание, что англоязычный вариант обозначения Чехии будет довольно легко спутать с Чечней.

Краткое наименование страны было одобрено на заседании парламента в присутствии премьер-министра Богуслава Соботки, президента Милоша Земана, министра обороны, главы МИДа и председателей обеих палат парламента, сообщает портал Novosti.Respublika.CZ(недоступная ссылка). Официальным названием Чехии на английском языке должно стать слово Czechia, на французском - la Tchéquie, на немецком - Tschechien. "Рекомендуется использовать наименование из одного слова на иностранных языках, если нет необходимости использовать официальное наименование государства", - говорится в коммюнике, которое цитирует "Интерфакс".

Чешская Республика подаст вербальную ноту в ООН с просьбой утвердить официальные переводы краткого названия. База данных Организации Объединенных Наций содержит полные и короткие названия стран на шести официальных языках ООН - английском, французском, арабском, китайском, русском и испанском. В настоящее время в ней указано только название страны из двух слов - "Чешская Республика", а сокращенный вариант - "Чехия", который является более практичным в использовании, отсутствует.

Ожидается, что введение единой официальной версии упростит многие вопросы. В частности, одним словом Чехию можно будет указывать на различных конференциях, на футболках чешской сборной или в других случаях, где не требуется использовать полное название страны.

В то же время у введения официального краткого обозначения Чехии есть противники. Критики опасаются, что название страны будут путать с Чечней. Два топонима действительно похожи в немецком и французском языках: Tschetschenien (Чечня на немецком) - Tschechien (Чехия на немецком); Tchétchénie (Чечня на французском) - Tchequie (Чехия на французском). На это есть несколько веских возражений. Во-первых, недостаточное знание географии не может быть причиной для отказа от использования географического названия. И во-вторых, Чечня не является независимым государством и не входит в состав ООН.

Тем не менее ранее схожесть названий двух географических объектов в английском языке ранее уже сбивала людей с толку. В 2013 году братьев-чеченцев Тамерлана и Джохара Царнаевых, подозреваемых в проведении терактов в Бостоне, посчитали уроженцами Чехии.

Президент Союза промышленности и транспорта Чехии Ярослав Ганак считает, что введение нового обозначения - процесс долговременный. Глава организации отметил, что даже бренд "Чешская Республика" еще не до конца прижился и многие по-прежнему вспоминают название "Чехословакия", в связи с чем и бренд Made in Czechoslovakia до сих пор работает.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Руководство Чешской Республики согласовало краткие варианты названия страны - ее теперь могут спутать с Чечней», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.