Перейти к содержанию

«Свидание вслепую»: в библиотеке БГУ названия книг спрятали за забавными аннотациями

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

27 мая 2016 года

В Иркутске научная библиотека Байкальского государственного университета (БГУ) в минувший четверг во второй раз провела акцию "Свидание вслепую". Читателей в отделе выдачи художественной литературы на дом на специальном стеллаже ждали книги, которые были обернуты в бумагу, скрывающую их названия. Угадать, о каком произведении идет речь, можно было по написанной от руки шуточной аннотации. Как говорится на странице библиотеки "ВКонтакте", мероприятие было посвящено Всероссийскому дню библиотек, отмечаемому 27 мая.

Акция "Свидание вслепую" прошла под девизом "Не суди о книге по обложке". Сообщалось, что в течение дня все желающие могли выбрать себе книгу для прочтения "вслепую": для читателей была представлена выставка книг, завернутых в одинаковую бумагу с небольшой забавной аннотацией на обложке.

Так, роман "Сто лет одиночества" Габриэля Гарсиа Маркеса был представлен как "Книга - образец того, как писателю лень придумывать имена своим героям. А еще там девушка землю ела". Повесть "Крошка Цахес, по прозванию Циннобер" Эрнста Теодора Амадея Гофмана получила аннотацию: "Книга о том, как правильные манипуляции с расческой способны творить чудеса покруче всяких там шампуней с пуш-ап эффектами". "Вий" Николая Гоголя был описан как "неудавшаяся попытка молодого амбициозного выпускника семинарии стать экзорцистом".

Роман "Охота на овец" Харуки Мураками получил аннотацию: "Шальная овца использует людей в своих корыстных целях". "451 градус по Фаренгейту" Рэя Брэдбери сопроводили надписью: "История одного противостояния скудоумию в недалеком будущем".

"Портрет" Николая Гоголя был аннотирован так: "Живопись убивает. PS Настоятельно рекомендуем вам не прибегать к материальной помощи со стороны подозрительных незнакомцев". "Заводной апельсин" Энтони Берджесса был описан фразой: "Фруктовый роман о любителях попить молочка в баре". "Пианистка" Эльфриды Елинек стала "историей о том, как проживание с мамой, жесткая дисциплина и музицирование способствуют серьезным психическим отклонениям".

Роман "Кэрри" Стивена Кинга был описан так: "Благочестивая христианка пытается наставить свою развратную дочь на путь истинный. Ничего не получается. Приходится воткнуть ей нож в плечо. К сожалению, уже слишком поздно". "Форрест Гамп" Уинстона Грума представили девизом: "Движение - жизнь. Just do it!"

Инициатор акции - заведующая сектором рекламно-просветительской работы НБ БГУ Татьяна Ларионова - рассказала TJ(недоступная ссылка), что о подобном мероприятии, прошедшем в книжном магазине в США, она впервые прочла в интернете и захотела повторить эксперимент.

Первый раз акция со скрытыми названиями книг была проведена в библиотеке в День университета в прошлом году, тогда сотрудники подготовили 50 книг с забавными аннотациями. По словам Ларионовой, успех мероприятия был "колоссальный". Студенты приходили "толпами", к обеду не осталось ни одной книжки, а желающие получить книги для чтения продолжали идти. Во второй раз акция прошла с таким же грандиозным успехом.

Изданию Metro Татьяна Ларионова рассказала, что больше всего ей запомнилось обсуждение двумя студентками книги Владимира Набокова "Лолита". Аннотация была следующая: "Роман о всепоглощающей любви к детям". Одна из девушек сразу отгадала, о чем идет речь, вторая с ней спорила. "Обе роман читали, в итоге после долгого, бурного обсуждения одна из них взяла книгу и с нетерпением открыла ее. Роман они угадали и радовались этому безумно", - поведала сотрудница библиотеки.

По словам Татьяны Ларионовой, сложнее всего было придумывать описания к любимым книгам. Так, по ее признанию, ей тяжело дались аннотации к "Великому Гэтсби" Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и "Орландо" Вирджинии Вульф. В итоге она остановилась на версии "Парень верил в зеленый огонек. Ничем хорошим это не закончилось" для первой книги и "175 лет из жизни успешного мужчины, который однажды проснулся неправильно" для второй. Сотрудница библиотеки сообщила, что некоторые аннотации она находила в интернете, но большую часть придумала сама.

Источники

[править]
Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «"Свидание вслепую": в библиотеке БГУ названия книг спрятали за забавными аннотациями», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.