В новосибирском «Глобусе» поют «Кабаре»

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

12 марта 2021 года

Либретто – Джо Мастерофф (по пьесе Джона Ван Друтена и рассказам Кристофера Ишервуда). Музыка – Джон Кандер. Тексты песен – Фред Эбб. Перевод либретто на русский язык – Сергей Плотов. Перевод песен на русский язык – Сергей Плотов, Алексей Франдетти, Алексей Кортнев. Музыкальный руководитель и дирижер – Владимир Сапожников. Режиссер-постановщик – Алексей Франдетти (Москва). Хореограф-постановщик – Светлана Хоружина (Москва). Сценография и костюмы – Анастасия Пугашкина (Москва). Возрастная категория спектакля – 18+.

Того самого «Кабаре», который в 1966 года покорил Нью-Йорк и был признан лучшим мюзиклом года. По нему же в 1972 году Боб Фосс поставил свой фильм и пригласил на главную роль Лайзу Минелли. В 1987 году продюсер Харольд Принс переработал «Кабаре» для национального тура. И вот в год пандемии, пока на Бродвее еще не открыты театры, знаменитое кабаре «Kit-Kat club» распахнуло свои двери в Новосибирске.

В этом грандиозном проекте задействованы не только артисты театра, но молодежный симфонический оркестр под управлением Владимира Сапожникова, молодежный и детский хоры, артисты студии пластики. И каждому четко отведено свое место, каждый вносит свой штрих в черно-белое полотно.

CABARET в Глобусе — странный мир, где властвуют черно-белые маски. Здесь лишь три цвета — белый, черный серый. Изломанная грация танцовщиц кабаре, размазанные до уродства маски. И люди за масками — серые, неприятные, смешные, глупые, пошлые, несимпатичные… Опять не повезло с народом…

Они совершают глупости, спорят и ссорятся, обсуждают какую- то сущую ерунду, переживают из-за мелочей.

А потом маятник начинает раскачиваться. Алексей Франдетти осторожно, незаметно, шаг за шагом, проводит нас по самой грани. Точно рассчитанные мизансцены, приоткрывающие одну за другой тайны этого черно- белого мира. Глубоко спрятанную нежность и смущенную симпатию, обреченную любовь и робкую надежду. Чувства, скрытые шумом и бурлеском кабаре, замаскированные, как ананас под серой краской…

И среди этой обыденной, не очень симпатичной черно-белой реальности первые шаги безумной машины уничтожения «иных», «не немцев». Это пока лишь камень в окно или неосторожная реплика. И никто не хочет, не может поверить, что это и есть тот самый первый шаг в пропасть.

Но маятник раскачивается, сметая все вокруг, руша судьбы и чувства. В безумной пляске дверей найти ту единственную, за которой выход — невозможно. Да и не ищут ее герои в безумной надежде, что все обойдется, что мир устоит. Ведь есть кабаре, в котором можно спрятаться от жизни, укрыться от проблем.

И заключительный аккорд, к которому ты оказываешься не готов до такой степени, что вдруг на мгновение останавливается сердце.

Стоптанные башмаки, сапоги, пуанты, балетки участников спектакля, выстроившись вдоль авансцены становятся такой жирной окончательной точкой, которая не оставляет места никаким другим знакам — ни восклицательным, ни вопросительным, ни многоточию…

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «В новосибирском «Глобусе» поют «Кабаре»», автор: Евгения Буторина, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.