На «африканском» «Юлии Цезаре» Королевского Шекспировского театра в Москве пострадала зрительница

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

15 ноября 2012 года

Долго не смолкавшей овацией, стоя, приветствовали москвичи Королевский Шекспировский театр, который в минувшую среду открыл гастроли на сцене МХТ имени Чехова. Известная всему миру труппа показала «Юлия Цезаря» в исполнении лучших темнокожих актеров Британии. Спектакль, продолжавшийся более трех часов, судя по реакции до отказа заполненного зала, никого не оставил равнодушным, что называется, «взял за живое». Причем, одну зрительницу в первом ряду партера в самом что ни на есть прямом смысле слова, передает ИТАР-ТАСС.

Во время второго акта бутафорский кинжал, брошенный исполнителем роли Марка Антония в пол, отрекошетил и ударил по лицу зрительницу, сидевшую в первом ряду партера. Спектакль мгновенно остановили и продолжили лишь тогда, когда удостоверились, что с пострадавшей все в порядке: к счастью, искусство не потребовало жертв - девушка отделалась легкой царапиной на носу.

Похоже, куда большую травму пережил режиссер Грегори Доран. «Такое в нашей практике случилось впервые», - не переставал сокрушаться он уже после того, как «Юлия Цезаря» благополучно доиграли до конца, сорвав оглушительную овацию.

Спектакль начинается непривычно. Под звуки там-тамов зрители входят в зал, занимают места, а на сцене, как будто бы не обращая внимания на публику, своей жизнью живут артисты. И так же органично, без особых приготовлений, они как-то незаметно превращаются в героев шекспировской трагедии, рассказывающей об истории заговора против Цезаря, о его убийстве и о поражении заговорщиков. Правда, действие происходит не в Древнем Риме, а в современной Африке. Так задумал режиссер спектакля - новый худрук Королевского Шекспировского театра Грегори Доран.

«Идея перенести действие «Юлия Цезаря» в Африку возникла после того, как мне в руки попал томик Шекспира, принадлежавший Нельсону Манделе с его пометками, - рассказал предысторию постановки Грегори Доран. - Затем я узнал, что именно эту пьесу Шекспира чаще всего ставят в Африке. А один мой друг из ЮАР вообще заверил, что «Юлий Цезарь» - самая «африканская пьеса» Шекспира».

Когда замысел уже практически созрел, грянула «арабская весна». «И тогда я принял окончательное решение, - продолжал режиссер. - Следя за прошлогодними событиями, понял: главный вопрос не в том, когда свергнут Каддафи. А в том, что случится после его свержения. Взглянем на политическую жизнь. Лидеры захватывают власть на волне популярности и становятся самовластны. Потом чувствуют, что теряют контроль. И приходит новый лидер, еще жестче. Часто - военный диктатор. Иногда дело идет к гражданской войне. Шекспир прав: эта история повторится вновь и вновь, в еще неведомых миру странах».

Так Грегори Доран пояснил, почему местом действия своего спектакля сделал «жаркий» континент. Однако, перенеся сюжет «Юлия Цезаря» в современную Африку, режиссер тем не менее далек от мысли осовременивать пьесу, написанную 400 лет назад. «Этого не требуется, - убежден он. - Темы, затронутые в пьесе, - власть, предательство, борьба за свободу, - так же актуальны сегодня, как и в XVI веке».

Премьера спектакля, состоявшаяся 28 мая нынешнего года, произвела настоящий фурор. Британская пресса высоко оценила нового «Юлия Цезаря». «Это мужественный, интеллигентный и глубоко трогательный спектакль», - писала The Sunday Times. По мнению другой авторитетной газеты - The Daily Telegraph, «мощная постановка Грегори Дорана выигрывает от того, что ее захватывающее действие перенесено в современную Африку». А The Daily Express как основное достоинство отмечала «великолепный актерский состав, со страстью и ясностью доносящий до зрителя всю поэзию стихотворного текста». И как бы развивая эту мысль, влиятельная The Guardian восхищалась «замечательным Кассием в белом костюме в исполнении Сирила Нри, потрясающим Цезарем от Джеффри Киссуна, сильными женскими ролями, сыгранными Аджоа Андоу и Энн Огбомо».

Московская публика также приняла спектакль с восторгом. К примеру, директор Пушкинского музея Ирина Антонова призналась что «ошеломлена Шекспиром». «Актеры произносят огромные монологи, и мороз бежит по коже от культуры звука. Очень рада, что посмотрела этот спектакль», - сказала она.

Крупнейший шекспировед Алексей Бартошевич, который, естественно, смотрел «Юлия Цезаря» профессиональным взглядом, отметил, что «у «шекспировцев» получился милый, симпатичный, обаятельный «Юлий Цезарь», хотя эти слова «абсолютно не подходят к этой пьесе». Затем он взялся было перечислять изъяны постановки, но тут же раздумал, с улыбкой заметив, что «спектакли делаются не для шекспироведов, а для зрителей, а они приняли работу Королевского Шекспировского театра с нескрываемым воодушевлением».

На спектакле присутствовал посол Великобритании в России Тим Барроу. Визит Королевского Шекспировского театра в Москву организован Международным Чеховским фестивалем при поддержке Министерства культуры РФ и содействии Британского Совета. Гастроли «Юлия Цезаря» продлятся до 17 ноября, однако билеты на все представления уже полностью раскуплены.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «На «африканском» «Юлии Цезаре» Королевского Шекспировского театра в Москве пострадала зрительница», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.