Президент Украины потребовал переводить все фильмы на украинский язык

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

29 января 2008 года

Президент Украины Виктор Ющенко направил премьеру Юлии Тимошенко письмо, в котором просит обеспечить безусловное выполнение недавнего решения Конституционного суда об обязательном дублировании на украинский язык иностранных фильмов, в том числе российских, сообщила пресс-служба президента.

В письме украинский президент сетует на крайне низкий процент национальных фильмов в информационном пространстве страны, причину чего усматривает в отсутствии протекционизма и недостаточной бюджетной финансовой поддержке их производства и распространения, передает ИТАР-ТАСС.

В связи с этим Виктор Ющенко дал указание правительству увеличить в три раза в текущем году государственное финансирование производства и распространения фильмов на украинском языке. Президент предлагает освободить от налога на добавленную стоимость билеты на сеансы украинских национальных фильмов и иностранных, дублированных на государственный язык.

Ющенко также предписывает ускорить решение проблем, связанных с озвучиванием и субтитрированием иноязычных фильмов, в том числе за счет бюджетных средств. За государственный счет предлагается дублировать на украинский язык высокохудожественные иностранные ленты.

В письме ставится задача оснастить студию по озвучиванию национальных фильмов в цифровом формата "Долби", создать технологический цикл по обработке кинопленки, тиражированию фильмокопий и перевода их на другие носители.

Напомним, 24 декабря Конституционный суд Украины постановил, что все иностранные фильмы на Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или показываться с субтитрами на украинском языке. Это решение вызвало беспокойство дистрибьюторов и владельцев кинотеатров, опасающихся снижения выручки от проката и роста черного рынка пиратской видеопродукции на русском.

КС пришел к выводу, что требование по обязательному дублированию, озвучиванию или сопровождению субтитрами на государственном языке иностранных фильмов перед их распространением на Украине не нарушает права национальных меньшинств на использование своего языка в сфере кинематографии.

С представлением по данному вопросу в Конституционный суд обратилось 60 депутатов Верховной рады. В своем обращении парламентарии просили дать официальное толкование ч.2 ст.14 Закона "О кинематографии". Авторы представления указывали на то, что на Украине распространена практика выдачи государственных свидетельств на право распространения и демонстрирование иностранных фильмов, которые не дублированы, не озвучены и не сопровождены субтитрами на государственном языке.

Ровно через месяц после решения суда в Севастополе из-за убыточности кинопроката на национальном языке закрылся крупнейший кинотеатр "Спартак".

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Президент Украины потребовал переводить все фильмы на украинский язык», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.