Русская классика с немецким акцентом

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

18 июля 2016 года

Спектакль в постановке хореографа Кристиана Шпука переехал на столичные подмостки из Цюриха, где два года назад состоялась мировая премьера «Анны Карениной». До своего московского дебюта Шпук успел поработать в Осло. Там балет по одноимённому роману Льва Толстого показали в начале этого года. Наконец Каренину на пуантах увидел и российский зритель.

На самом деле, балетная «Анна Каренина» — не новинка на отечественной сцене. В нашей стране хорошо известен балет Родиона Щедрина, который в своё время поставила Майя Плисецкая, выступившая сама в заглавной партии. Роль Вронского исполнял тогда Марис Лиепа, Каренина танцевал Николай Фадеечев. Кристиан Шпук, худрук Цюрихского балета, не стал обращаться к партитуре Щедрина, как и не стал заказывать новую, а предложил собственную музыкальную интерпретацию одного из главных и наиболее противоречивых романов в русской литературе.

Нет, музыку он написать не решился, зато воспользовался композиторским наследием Сергея Рахманинова. Изначально в балете должны были звучать исключительно его произведения — фрагменты концертов, вальс из «Симфонических танцев». Однако позже оказалось, что балет, по выражению хореографа, стал «слишком красивым, романтическим и даже немного слащавым». Чтобы лучше очертить характеры персонажей, Шпук добавил в музыкальную ткань спектакля отрывки из опусов современных композиторов — Витольда Лютославского, Сулхана Цинцадзе и Иосифа Барданашвили.

В результате любовно-романтическая музыкальная линия балета постоянно прерывается диссонансно-авангардными эпизодами. Такое чередование усиливает драматический эффект и удачно работает на главную идею постановщика: показать спектакль не только о браке и морали, а о проблеме взаимоотношения личности и общества.

«Несмотря на то, что книга отображает жизнь русского общества 19-го века, главный конфликт этого произведения — универсальный. Он может быть в любой стране и в любое время, — объяснил постановщик. — Потому, что социум призывает нас придерживаться каких-то условностей, навязывает стереотипы поведения. Людям не позволяют следовать своим эмоциям. И это может привести к трагедии. Эта тема как раз очень актуальна в наши дни, когда многим всё еще запрещают проявлять разного рода чувства».

Самым важным для хореографа было, с одной стороны, объяснить поступки героев, с другой — предложить объективную версию происходящего в романе. Шпук не скрывает своих симпатий: Каренин у него становится жертвой, а поведение Анны вызывает недоумение. Но всё равно он отходит от однобокой трактовки литературного источника и находит такое визуальное-танцевальное решение, чтобы максимально приблизиться к беспристрастному оригиналу Толстого. Пусть зрители решают сами. В этом главное концептуальное достоинство балета.

Конечно, невозможно сделать полнометражный балет на основе всего романа: не хватило бы ни времени, ни сил. Поэтому пришлось чем-то пожертвовать. В центре постановки, само собой, трагедия Карениной. Но в балете развиваются и другие сюжетные линии, не только главная — любовный треугольник Вронский — Анна — Каренин. Шпук уделяет большое внимание историям Долли и Стивы, Китти и Левина. Эти ансамбли существуют на сцене в постоянном трилоге.

Взаимодействие главных персонажей происходит обычно в массовых сценах. Так, личная жизнь героев становится достоянием общества. Высший свет встречает зрителей и в начале балета, на похоронах Анны. Постановщик рассказывает историю Анны наоборот — от смерти к любви. Особенно важны для Шпука взаимоотношения Карениной с мужем и с сыном. Именно эти сцены являются своего рода кульминациями (и в музыкальном, и в танцевальном планах), а вовсе не эпизод измены, который, кстати, показан довольно откровенно, или сцена самоубийства (совершенно невыразительная).

Спектакль Шпука — очень европейский, где-то ему просто не хватает эмоциональности и напряжения. И дело тут не в какой-то особенной хореографии, а элементарно — в стилистике, в средствах. Добавить национального, безумного и не всегда объяснимого, должны артисты, это их задача — посредством немецкой хореографии показать русского Льва Толстого.

"Шпук работал у Кранко, а тот — воспитанник русской школы. Эта наследственность прослеживается, — говорит исполнитель партии Каренина Станислав Бухараев. — Шпук использует классические движения, и в наше время это кажется странным. Поэтому и балет у него классический, несмотря на всю свою современность. Просто он родился там, за границей, а всю «русскость» в него вложим мы, артисты».

Подчеркивает строгость постановки и аскетическое оформление — перед зрителями мрачная зала и занавес-задник, на котором проецируются то кадры хроники (конечно, движение поездов, скачки), то картинки Италии, русские пейзажи. Впечатляет, как постановщик работает с немузыкальными звуками — стуком колес, свистом косы — все это становится основой для танца. Еще один необычный музыкально-сценический приём — использование в балете вокальных средств, в данном случае — голоса Анны. В оркестре за главную героиню говорит фортепиано, а на сцене Карениных две: танцевальная и вокальная. Последняя, роль которой исполняет оперная артистка, косвенно вступает в диалог с тем же Карениным и даже Левиным.

Тяжеловесные исторические костюмы (балерины в корсетах с турнюрами и шлейфами), скорость с которой меняются эпизоды, дополнительная раздвигающаяся сцена-трансформер — все это невольно отсылает зрителя к известному фильму Джо Райта с Кирой Найтли в главной роли. А сам балет трансформируется почти что в камерный формат: роман пересказывается за два с половиной часа.

При этом постановку нельзя назвать пародией на русскую жизнь или вольной фантазией хореографа на мотивы романа. Шпук аккуратен, внимателен к деталям. В своем спектакле он раскрывает очень русские и очень сложные темы — фатализма, роковой любви, грехопадения, жертвенности, пытается ответить на извечный вопрос о нравственном выборе.

Недаром для своего московского дебюта Шпук выбрал именно «Анну Каренину», а ведь изначально даже не планировал привозить эту работу в Россию. Теперь в афише театра рядом с балетом «Татьяна» Джона Ноймайера еще одна постановка, созданная на основе произведения русской классики. И кажется, ей тоже уготовлена счастливая репертуарная судьба.

Что: балет «Анна Каренина" Где: Театр имени Станиславского и Немировича-Данченко Балетмейстер-постановщик: Кристиан Шпук Продолжительность: 2 часа 30 минут (один антракт) Премьера: 15 июля 2016 года

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Русская классика с немецким акцентом», автор: Роман Лин, опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.