Скончался «индийский Пушкин», блестящий поэт и переводчик российских стихов Куруп

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

14 февраля 2016 года

Выдающийся литератор, мэтр индийской поэзии, удостоенный Медали Пушкина за блестящие переводы стихов российских классиков, Оттаплакал Куруп умер в родном городе Тривандруме (Тируванантапураме) в штате Керала на юге Индии. Об этом сообщил ТАСС директор Российского культурного центра в Тривандруме, почетный консул Российской Федерации Ратиш Наир.

«Замечательный поэт, которого в Индии именовали «Пушкин из Кералы» за точный, образный слог и любовь к русской лирике, ушел из жизни на 85 году жизни в окружении своей семьи и друзей, - сказал Ратиш Наир. - Особой гордостью лауреата многих премий и государственных наград разных стран была последняя, российская, которую мы вручили ему 25 декабря прошлого года - Медаль Пушкина».

Медали Пушкина классик индийской поэзии был удостоен указом президента Владимира Путина «за большой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества с Россией, развитие экономических связей, сохранение и популяризацию русского языка и культуры за рубежом».

Лауреат с признательностью принял высокую награду. Выступая на церемонии, он с большой теплотой вспоминал свои три поездки в Россию. «Каждый раз я ощущал огромную духовную силу народа, который подарил миру великую поэзию», - подчеркнул Куруп.

Поэт также прочел одно из своих любимых стихотворений - «О, Пушкин! Ты - бессмертен!», на английском языке, а затем оно, а также произведение «Спаситель» прозвучали на русском. Слушатели были очарованы тем, что мелодика языка малаялам, практически полностью утратившаяся в английском переводе, с новой силой зазвучала на русском языке.

«Пушкин - самый известный русский поэт в Индии, и особенно его любят у нас в Керале. Я горжусь тем, что на родине меня сравнивают с ним, - заявил ТАСС сам лауреат. - И, конечно, счастлив, что глава российского государства так высоко оценил мой труд».

Неслучайно одна из самых читаемых его книг на родном языке малаялам посвящена пушкинской теме. Именно она, а также переводы произведений гениального русского поэта, принесли ему славу «Пушкина из Кералы».

По признанию Оттаплакала Курупа, он с молодости любит Россию, с ней связана значительная часть его творчества. «Моя симпатия всегда выходила далеко за рамки политики и идеологии, - сказал он. - У наших народов так много общего, а по сердечным чувствам и мечтам мы просто братья-близнецы. Особенно это чувствуется в произведениях русских поэтов».

Оттаплакал Куруп трижды приезжал в Москву. В 1978 году выдающийся литератор представлял Индию на праздновании 150-летия Льва Толстого. В 1981 году в торжественной обстановке ему была вручена здесь премия имени Джавахарлала Неру, учрежденная журналом «Совьет лэнд». В 2013 году по приглашению Института мировой литературы он присутствовал на релизе первого издания переводов сборника своих стихов на русский язык «Одно солнце. Одно небо. Одна земля».

В 2009 году самобытный индийский поэт первым был удостоен литературной премии имени Сергея Есенина. Она была учреждена Московским государственным музеем С. Есенина и Российским культурным центром в Тривандруме в 2008 году, ежегодно вручается керальским поэтам, писателям и переводчикам за вклад в популяризацию русской литературы в Индии.

«В нашей стране знают и любят русскую классическую и современную литературу благодаря своим выдающимся писателям и поэтам, которые переводят эти произведения, - сказал Ратиш Наир. - Оттаплакал Куруп, искренний почитатель Александра Пушкина, дал возможность не одному поколению индийцев читать стихи великого русского поэта на своем родном языке», - сказал он.

Оттаплакал Куруп входит в плеяду из самых известных современных поэтов Индии. За достижения в области литературы был удостоен множества престижных наград, в том числе, премии Джнянпитх - главной национальной литературно-поэтической премии Индии и ордена Падма Вибхушан - второй высшей государственной награды страны.

Куруп также является автором более 1000 песен к 245 фильмам и свыше 100 пьес на языке малаялам.

Произведения керальского «Пушкина» включены в учебники для индийских высших учебных заведений. В Индии по масштабу таланта Курупа приравнивают к Рабиндранату Тагору.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Скончался «индийский Пушкин», блестящий поэт и переводчик российских стихов Куруп», опубликованной Ревизор.ру и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) — указание автора, оригинальный источник и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.