Что хотят знать американцы: десятка самых искомых слов в интернете
19 декабря 2005 года
Судя по тому, что американцы искали в интернете, завершающийся 2005 год был богат на политические события, стихийные бедствия и выходки деятелей шоу-бизнеса. Если американцам что-либо непонятно, они тянуться за определением в толковый словарь Merriam-Webster.
Интернет-ресурс ведущего англоязычного толкового словаря составил свою "горячую десятку" слов, определение которых чаще всего запрашивали в этом году семь с лишним миллионов пользователей сайта. В целом перечень может помочь заглянуть внутрь коллективного сознания американской нации и узнать об их ценностях и тревогах.
Вне конкуренции оказалось понятие "прямота/честность" (integrity). За ним следует "беженец" (refugee) и такое экзотическое для российского менталитета понятие как "неуважение к нормам права" (contempt).
Существительное ‘integrity’ всегда пользовалось спросом на сайте компании, говорит президент Merriam-Webster Джон Морс. Однако в этом году определения его искали порядка 200 тыс. человек. Как отмечает Морс, "этот список приоткрывает нам интересное окно в жизнь людей, то, о чем они думают".
По словам Ральфа Уйтхэда, профессора журналистики в Массачусетском университете, полученные результаты могут указывать на непрекращающуюся дискуссию об американских ценностях и нравственности. Из этого можно предположить, что ’integrity’ становится в США дефицитом, отчего определение этого понятия и столь малознакомо американцам.
Замыкает топ ‘inept‘ ("нелепость"), слово, которым, по словам Морса, сильно заинтересовались после того, как президент Буш выступил в прайм-тайм с пресс-конференцией, закончившейся неловкой ситуацией, когда ряд кабельных телесетей, не дождавшись окончания, отключили выступление президента и пустили в эфир запланированные программы.
Пик поиска "цунами" пришелся на стихийное бедствие в сразу нескольких странах в Индийском океане в минувшем декабре. Слова "дамба" и "беженцы" оказались востребованными после урагана "Катрина", опустошившего Новый Орлеан. Интерес к толкованию слова "беженцы" повысился после того, как массмедиа подверглись критике за использование его при описании жертв урагана.
Своей популярности слово ‘insipid’ обязано популярному в США ведущему телешоу "Американский идол" Симону Коуэлу, охарактеризовавшему как-то некоего честолюбивого певца "пресным". После этого на сайте Merriam-Webster наблюдался всплеск запросов на дефиницию этого определения. "Этот парень метко сразил точным словом исполнителя, и это срезонировало", - отметил Морис. Однако в целом, как сказал Морис, складывается парадоксальная ситуация: люди живут в одном мире, но спрашивают друг друга "что же это в точности означает?".
Вместе со словами приводятся их короткие определения. Как пояснили составители словаря, американцы любопытны, но не настолько, чтобы вчитываться в длинные и перегруженные нюансами дефиниции.
Десятка наиболее востребованных слов
1. Integrity ("прямота/честность"): строгая приверженность системе правил, прежде всего в сфере нравственных или эстетических ценностей; неподкупность.
2. Refugee ("беженец"): тот, кто спасается бегством; в первую очередь касается человека, который убегает в зарубежную страну или ищет защиты за рубежом для спасения от опасности или гонений.
3. Contempt ("неуважение к нормам права"): упрямое неповиновение или открытое неуважение суда, судьи или законодательного органа.
4. Filibuster (перен. "оттягивать момент"): использовать чрезмерно выжидательные тактики для затягивания или недопущения момента принятия решения; прежде всего в законодательных собраниях.
5. Insipid ("скучный/безвкусный"): нехватка качеств, которые вызывают интерес, побуждают к чему-либо или провоцируют; занудный, тупой, глупый.
6. Tsunami ("цунами"): гигантская морская волна, создаваемая подводным землетрясением или вулканическим извержением.
7. Pandemic ("пандемия"): степень распространения заболевания, характеризующееся широкой географической площадью и воздействием на исключительно высокую долю населения.
8. Conclave ("тайное совещание/конклав"): конфиденциальная встреча или секретное собрание; особенно совет католических кардиналов, созываемый для избрания Папы Римского и заседающий до принятия решения.
9. Levee ("дамба"): сооружение из насыпи для предотвращения наводнения; постоянная плотина или земляной вал для недопущения затопления ирригационных земель.
10. Inept ("нелепый"): неподходящий в целом, несуразный.
Источники
[править]Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.
Комментарии[править]
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.