Японец готовит к изданию «Словарь одесского языка»

Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

25 января 2002 года

Японский профессор Сусуси Эмура собирается издать уникальный "Словарь одесского языка". Он финансирует исследования филологов Одесского университета имени Мечникова, чьи работы подведут научную базу под неподражаемый лексикон одесситов.

В двухтомное издание войдут наиболее яркие выражения, свойственные только жителям Одессы - "ходить пешком или ехать на трамвае, если его дождетесь, ≈ это две большие разницы", "шоб вы так доехали, как заплатили" и "вы таки будете смеяться", "женщина, не смешите мине!", "расскажешь бабушке ≈ ври, да не завирайся!", "шоб вы мне так жили!" и многие другие, сообщает MIGnews.com.

Источники[править]

Creative Commons
Creative Commons
Эта статья содержит материалы из статьи «Японец готовит к изданию "Словарь одесского языка"», опубликованной NEWSru.com и распространяющейся на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0) — при использовании необходимо указать автора, оригинальный источник со ссылкой и лицензию.
Эта статья загружена автоматически ботом NewsBots в архив и ещё не проверялась редакторами Викиновостей.
Любой участник может оформить статью: добавить иллюстрации, викифицировать, заполнить шаблоны и добавить категории.
Любой редактор может снять этот шаблон после оформления и проверки.

Комментарии[править]

Викиновости и Wikimedia Foundation не несут ответственности за любые материалы и точки зрения, находящиеся на странице и в разделе комментариев.