Поэма «Эрьмезь»: сквозь года и другие издания по финно-угорской истории
15 марта 2020 года
Январь и февраль 2020 года оказались полными литературных мероприятий для финно-угорских народов, в частности в республике Мордовия, и для специалистов, занимающихся данной проблематикой. Был издан ряд книг, которые подняли волну интереса к некоторым аспектам литературы и, что часто связано, истории.
Так, в январе состоялось празднование 90-летия республики Мордовия. Так получилось, что подарком республике стало издание эрзянского эпоса «Эрьмезь» Якова Яковлевича Кулдуркаева. Издание предполагалось осуществить на полгода ранее, но разного рода отсрочки, не всегда зависящие от организаторов, помешали этому.
-
Презентация книги «Эрьмезь» Якова Кулдыркаева, перевыпущенной Фондом «Руця» к 125-летию автора и 90-летию первого издания. Санкт-Петербург.
-
Презентация книги «Эрьмезь» Якова Кулдыркаева, перевыпущенной Фондом «Руця» к 125-летию автора и 90-летию первого издания. Санкт-Петербург.
-
Эрзянская невеста. Шентала, Бугульминский район (ныне Шенталинский район), Самарская область, Россия. Дата съёмки: 1914. Негатив. Автор: Вяйсянен А. О.
-
Эрзяне. Жатва. Шентала, Бугульминский район (ныне Шенталинский район), Самарская область, Россия. Дата съёмки: 1914. Негатив, Автор: Вяйсянен А. О.
Издание осуществлялось полностью за счет средств маленького негосударственного фонда «Руця» («руця» в переводе с эрзянского означает праздничное женское богато вышитое платье): частично на пожертвования, частично на личные средства председателя фонда. Автор — Яков Кулдуркаев — был репрессирован за написание этого произведения и 20 лет провел в лагерях. При жизни он увидел только одно издание своего труда. Далее все экземпляры были изъяты из библиотек. В 1970-80 годах эпос печатался частично в разного рода газетах и литературных журналах.
Из-за финансовых ограничений не все иллюстрации удалось напечатать цветными, хотя художник выполнил оформление бесплатно. Да и остальные участники процесса работали совершенно безвозмездно: правили, корректировали, искали первоисточник.
Издание снабжено двумя вступительными статьями. Сам текст на эрзянском языке точно воспроизводит единственное прижизненное издание автора 1935 года. В конце книги можно найти словарь — очень много незаслуженно забытых, красивых эрзянских слов, звучащих в селе Лобаски. Здесь родились братья Рябовы, мемориальная доска которым была недавно открыта. Анатолий Рябов — основоположник эрзянских литературных норм, полиглот, его брат — Владимир Рябов — переводчик русской классики и сталинской конституции на эрзянский язык. Их сестра Софья — прототип картины Федота Сычкова «Учительница-мордовка» 1937 года.
Презентация книги прошла в Санкт-Петербурге и Саранске, столице республики Мордовия. Собравшиеся отметили ценность книги как для литературы, так и для истории, почтили память человека, «который мог бы сделать несоизмеримо больше».
В поэме описывается прошлое мордовского народа XIII века. Поэт А. М. Моро так отзывался о творчестве Кулдуркаева:
В тридцатые годы была создана гениальная поэма Я. Я. Кулдуркаева «Эрьмезь», которую по значимости для мордовского народа можно сравнить только со «Словом о полку Игореве» для русского народа. Эта поэма стала сияющей вершиной мордовской поэзии и всей литературы и служит большим вкладом в сокровищницу мировой поэзии… |
Другая книга, вышедшая почти одновременно с «Эрьмезем» Якова Кулдуркаева, это «Котова викшнезь монь палям» (в переводе с эрзянского «В шесть рядов моя вышита рубаха»). Книга рассказывает об орнаментах и непосредственно о вышивке эрзянских платьев и рубах. Автор является ученицей известной в республике Мордовия вышивальщицы, Члена Союза художников России — Людмилы Игнатьевой. Людмила Фёдоровна — русская по национальности, всегда мечтала, чтобы книга об эрзянской вышивке вышла именно на эрзянском: «У кого я взяла это богатство — тому и возвращаю». Поэтому у книги два автора: Игнатьева Людмила Фёдоровна и её ученица — Кемайкина Раиса Степановна (эрз. Маризь Кемаль). Произведения Игнатьевой хранятся в МРОКМ им. Воронина.
Книгу открывает стихотворение Людмилы Игнатьевой:
А мелодии в звонах монеты Пусть разбудят эрзянскую грусть; Все эрзянки пусть будут одеты, Удивляя уснувшую Русь. |
И третья новинка: вышла в свет книга «Пургасова Русь в свете древней русской истории», издательство «Эдитус» (2020) Автор — Малышев А. В. Данный аспект истории загадочен для многих читателей да и у историков вызывает вопросы. Известно, что Пургас — эрзянский князь, стоявший на стороне Волжско-Камской Булгарии, но почему в русских летописях территории проживания эрзян были названы именно «Русью». Пургасова Русь пала с нашествием татаро-монгол, но имя князя Пургасa не значится среди приезжавших в Орду за ярлыком на княжение. Что же с ним случилось? Эти и многие другие, порой неожиданные вопросы, поднимаются автором книги.
-
Продавщица традиционных эрзянских женских предметов одежды
-
Эрзянская семья - Плаксины. Борискино, Бугульминский район, Самарская область (ныне Староборискино, Северный район Оренбургская область), Россия. Дата съемки: 1914. Негатив, Автор: Вяйсянен А. О., 1914 год.
-
Эрзяне. Тростниковый флейтист. Свирель Ивана Онтаморе (Ivana Ontamòrè veškemäsä). Место: Борискино, Бугульминский район, Самарская область (ныне Староборискино, Северный район Оренбургская область), Россия. Дата съемки: 1914. Негатив, Автор: Вяйсянен А. О.
Источники
[править]Комментарии[править]
Если вы хотите сообщить о проблеме в статье (например, фактическая ошибка и т. д.), пожалуйста, используйте обычную страницу обсуждения.
Комментарии на этой странице могут не соответствовать политике нейтральной точки зрения, однако, пожалуйста, придерживайтесь темы и попытайтесь избежать брани, оскорбительных или подстрекательных комментариев. Попробуйте написать такие комментарии, которые заставят задуматься, будут проницательными или спорными. Цивилизованная дискуссия и вежливый спор делают страницу комментариев дружелюбным местом. Пожалуйста, подумайте об этом.
Несколько советов по оформлению реплик:
- Новые темы начинайте, пожалуйста, снизу.
- Используйте символ звёздочки «*» в начале строки для начала новой темы. Далее пишите свой текст.
- Для ответа в начале строки укажите на одну звёздочку больше, чем в предыдущей реплике.
- Пожалуйста, подписывайте все свои сообщения, используя четыре тильды (~~~~). При предварительном просмотре и сохранении они будут автоматически заменены на ваше имя и дату.
Обращаем ваше внимание, что комментарии не предназначены для размещения ссылок на внешние ресурсы не по теме статьи, которые могут быть удалены или скрыты любым участником. Тем не менее, на странице комментариев вы можете сообщить о статьях в СМИ, которые ссылаются на эту заметку, а также о её обсуждении на сторонних ресурсах.
- Новости на русском языке
- 15 марта 2020
- Новости 2020 года
- 2020
- 15 марта
- Март 2020
- Содержат текст на эрзянском языке
- Оригинальные репортажи Vaija
- Оригинальные репортажи, опубликованные Krassotkin
- Оригинальные репортажи
- XIII век
- Анатолий Рябов
- Волжская Булгария
- Владимир Рябов
- Вышивки
- Европа
- Золотой век русской литературы
- Издательства
- История
- История Мордовии
- История России
- Книги
- Конституция СССР 1936 года
- Культура
- Культура Мордовии
- Культура России
- Культура Саранска
- Литература
- Литература в Мордовии
- Литература в России
- Литература в Саранске
- Лобаски (Ичалковский район)
- Людмила Игнатьева
- Маризь Кемаль
- Монголо-татарское нашествие на Русь
- Эрзянский национальный костюм
- Мордовский республиканский объединенный краеведческий музей имени И.Д. Воронина
- Национальные костюмы
- Невесты
- Орда
- Переводчики
- Писатели
- Поэмы
- Презентации
- Пургас
- Пургасова волость
- Пургасова Русь
- Республика Мордовия
- Россия
- Русская литература
- Руця (платье)
- Руця (фонд)
- Самарская область
- Санкт-Петербург
- Саранск
- Софья Рябова
- Федот Сычков
- Финно-угорские народы
- Фоторепортажи
- Шентала
- Шенталинский район
- Эрзяне
- Эрзянская литература
- Эрзянский язык
- Эрьмезь
- Яков Кулдуркаев
- Опубликовано
- Россия в марте 2020 года