Обсуждение:США обвинили российского хакера в компьютерном мошенничестве: различия между версиями
→Терминология?: Новая тема. |
|||
Строка 17: | Строка 17: | ||
— [[User:Ivan Shmakov|Ivan Shmakov]] ([[User talk:Ivan Shmakov|о]] ▞ [[Special:Contributions/Ivan Shmakov|в]]) 18:50, 3 июня 2014 (UTC) |
— [[User:Ivan Shmakov|Ivan Shmakov]] ([[User talk:Ivan Shmakov|о]] ▞ [[Special:Contributions/Ivan Shmakov|в]]) 18:50, 3 июня 2014 (UTC) |
||
* Оно конечно изначально так. Однако первоначальное значение этого слова встречается исключительно в специализированных текстах, причём даже там с необходимой оговоркой-уточнением. В массовых же изданиях этот омоним однозначен и употребляется без уточнений. Поэтому мы не практикуем замену этого слова. --cаша ([[User:Krassotkin|krassotkin]]) 07:43, 4 июня 2014 (UTC) |
Версия от 07:43, 4 июня 2014
Терминология?
- Вниманию автора новости и «дежурного администратора.»
Хочу процитировать http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker:
[…] Программисты в старом сообществе свободного программного обеспечения Массачусетского технического института шестидесятых и семидесятых годов называли себя хакерами. Примерно в 1980 году журналисты, открывшие сообщество хакеров, ошибочно приняли это слово в значении «взломщик систем безопасности».
Не распространяйте, пожалуйста, этой ошибки. Люди, которые взламывают системы безопасности — это «взломщики».
Аналогично и w:Хакер#Различные значения слова.
В связи с чем прошу заменить в названии страницы (являющийся по меньшей мере спорным) термин «хакер» на более точный (и более нейтральный) «компьютерный взломщик.»
Заранее благодарен.
— Ivan Shmakov (о ▞ в) 18:50, 3 июня 2014 (UTC)
- Оно конечно изначально так. Однако первоначальное значение этого слова встречается исключительно в специализированных текстах, причём даже там с необходимой оговоркой-уточнением. В массовых же изданиях этот омоним однозначен и употребляется без уточнений. Поэтому мы не практикуем замену этого слова. --cаша (krassotkin) 07:43, 4 июня 2014 (UTC)