Обсуждение:Зачем тебе нужна Википедия (часть 1)

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викиновостей, свободного источника новостей

Авторство[править]

Ответы викимедистов собирали Рустам Нурыев, Фархад Фаткуллин, Александр Красоткин. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 17:31, 26 августа 2018 (UTC)[ответить]

Я сторонник коллективного творчества. Призываю всех коллег с собрать хотя бы одну серию из 10-12 викиголиков. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 04:15, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
  • Особо интересно послушать Николая! Николай, ведь на Викиконференции-2018 у вас опять не будет времени толком высказаться. Может даже большое интервью дадите Викиновостям? Не мне, так Ивану?--Леонид Макаров (обсуждение) 07:25, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
    • Да, будет интересно всех услышать. Приглашайте тех, чьё мнение вам интересно и важно. И своё пишите, не стесняйтесь. Но на страницы комментариев теперь (в эту или в любую из следующих частей). Чтобы разделять первоначальный текст и полученный после прочтения чужих мнений. Страница комментариев в любом случае включается в нижнюю часть статьи и так же сохранится для истории. --cаша (krassotkin) 09:42, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
  • Ну, хорошо. Отдельные статьи то допускаются на злобу дня? По поводу программы Викиконференции-2018? Интервью наших победителей? Чем не инфоповод? --Леонид Макаров (обсуждение) 12:59, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
    • Это же совершенно не связанные вещи. Если сможешь сделать интересные интервью со знаковыми викимедийцами, всегда пожалуйста. Википремия - один из критериев того, что мнение этого человека потенциально может быть интересно читателям даже за пределами нашей тусовки. --cаша (krassotkin) 13:13, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

Инфоповод, фото[править]

И инфоповод не придумали, и центральное фото не знаете какое сделать. :) А идея то замечательная!!!--Леонид Макаров (обсуждение) 17:41, 26 августа 2018 (UTC)[ответить]

идею подали вы в Екатеринбурге, во время встречи. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 17:44, 26 августа 2018 (UTC)[ответить]

Был бы задан вопрос, небесная канцелярия всегда пришлет ответ. Сегодня утром получил (всегда по утрам масса сообщений оттуда). «1 сентября — прекрасный инфоповод для этого репортажа!». --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 04:00, 27 августа 2018 (UTC)--Рөстәм Нурыев (обсуждение) 04:00, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

мы всегда учимся. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 04:36, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

Макаров и Википедия[править]

Добавить тему[править]

Всё это прекрасно с точки зрения физлиц. Но вот проблема с юрлицами по-прежнему не решена, причём не решена на таком азбучном уровне, что нету даже образцовых документов. --PereslavlFoto (обсуждение) 02:35, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

  • Это, наверно, другая история и она больше про Викисклад. Но идея хорошая, нужно думать. --cаша (krassotkin) 07:51, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
    • Сначала про Викисклад и Викитеку, а затем эти материалы переходят повсюду, как видно на примере с географической энциклопедией. Почему она одна, почему институт не мог давно и самостоятельно этого сделать? Потому что нигде не указано, по какой форме это делать. --PereslavlFoto (обсуждение) 09:59, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

Раскладка[править]

Рөстәм Нурыев: Это Виктор просил так сделать? Я сознательно не поправлял. Чтобы было понятно почему, достаточно взглянуть на твой ник. Но ты автор, тебе решать. Я в любом случае буду защищать твою авторскую версию всеми доступными средствами. --cаша (krassotkin) 08:29, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

  • Взглянул, но не понял. Почему только буквы "Ы", почему тогда не все буквы? --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 08:33, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
    • Но, будем уважать просьбу респондента. Откатил. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 08:38, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
    • В украинском языке нет такой буквы и ещё нескольких. Но, во-первых, сложно найти операционную систему без русской раскладки, во-вторых, Виктор, работая в разных языковых разделах, умеет их ставить. Т.е. это, скорее всего, сознательное решение так писать, как минимум для этого ответа, что важно для интервью - передать каждую деталь человека. В общем любое твоё решение поддерживаю и буду отстаивать. --cаша (krassotkin) 09:04, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
      • Это не может быть сознательным решением, так как противоречит правилам орфографии. Говоря о том, что важно в интервью, знаменитый писатель и педагог педагог и писатель Дмитрий Быков указывал, что пишет интервью по своей памяти на следующий день после разговора, потому что интервью это не стенограмма, а творчество. --PereslavlFoto (обсуждение) 10:01, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
        • Мы очень бережно относимся к авторским подходу и стилю, поэтому ты можешь при создании интервью руководствоваться тем, что посчитаешь нужным. Однако напомню, что первичные материалы желательно не только сохранять, но и передавать независимым редакторам, а то меня несколько пугают твои формулировки про творчество. --cаша (krassotkin) 11:26, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
          • Эти формулировки даёт знаменитый писатель и педагог педагог и писатель Дмитрий Быков. О каком первичном материале ты говоришь в случае интервью? Ведь, по учению Быкова, сначала надо поговорить со спикером, потом вернуться домой, а на следующий день сесть и написать самое интервью. Именно в этом, по учению Быкова, состоит отличие интервью от стенограммы. Именно на этом, по учению Быкова, покоится авторское право публициста. --PereslavlFoto (обсуждение) 13:05, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
        • Это говорит плохо о Быкове, так как он ответы интервьюера подменяет тем, как их запомнил. Читатель не может догадаться как их запомнил Быков - правильно или нет. Кроме того, Быков смотрится весьма отсталым человеком раз не пользуется таким изобретением как диктофон. Иван Абатуров (обсуждение) 16:39, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
          • Когда вы пишете литературные произведения и публицистику, вы пользуетесь диктофоном? Много ли писателей и очеркистов и публицистов пользуются диктофоном своих произведений, прежде чем напечатать их на экране? --PereslavlFoto (обсуждение) 16:59, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
          • Автором интервью является журналист, а не спикер. В тех же случаях, когда переданы точные слова спикера, это называется не интервью. Это называется заверенная стенограмма. И права на неё принадлежат спикеру. --PereslavlFoto (обсуждение) 16:59, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
            • (1) Оценки Быкова как писателя я не давал, поэтому вопрос о том, пользуются ли писатели диктофонами или нет не по адресу. (2) Вообще интервью и есть стенограмма по принципу: вопрос - ответ. Из интервью нельзя вычеркивать вопросы, нельзя переписывать текст ответов. Допустима лишь мелкая правка вроде разбивки на предложения. Но спасибо, что предупредили о таком гадком обыкновении Быкова. Стоит все интервью, которые он берет помечать как неавторитетные источники, так как он искажает ответы собеседника. Иван Абатуров (обсуждение) 18:58, 28 августа 2018 (UTC)[ответить]
              • Быков не писатель, а педагог и журналист. Интервью это не стенограмма, потому что не повторяет сказанное дословно. И конечно, любое интервью это художественное произведение, как и любая вообще статья. Именно этим статьи и отличаются от документов. Посмотрите для примера на собрание сочинений академика Тарле — все его работы были художественными произведениями. Или давайте сравним книгу маршала Жукова «Беседы Н. А. Булганина, Н. С. Хрущёва и Г. К. Жукова с американскими журналистами В. Р. Хёрстом, Кингсбери Смитом и Ф. Коннифом» и приказы маршала Жукова. Очевидно, что приказы это документы, а вот книга с беседами не документ, она не дословно передаёт беседы, а живо и художественно сообщает их. --PereslavlFoto (обсуждение) 22:39, 28 августа 2018 (UTC)[ответить]
              • Указанная выше реплика содержит опечатку, ниже приведена её правильная версия.
              • Быков не только писатель, а педагог и журналист. Интервью это не стенограмма, потому что не повторяет сказанное дословно. И конечно, любое интервью это художественное произведение, как и любая вообще статья. Именно этим статьи и отличаются от документов. Посмотрите для примера на собрание сочинений академика Тарле — все его работы были художественными произведениями. Или давайте сравним книгу маршала Жукова «Беседы Н. А. Булганина, Н. С. Хрущёва и Г. К. Жукова с американскими журналистами В. Р. Хёрстом, Кингсбери Смитом и Ф. Коннифом» и приказы маршала Жукова. Очевидно, что приказы это документы, а вот книга с беседами не документ, она не дословно передаёт беседы, а живо и художественно сообщает их. --PereslavlFoto (обсуждение) 22:39, 28 августа 2018 (UTC)[ответить]
                • Во-первых, Быков - писатель, даже не спрашивай откуда знаю. Во-вторых, то что ты говоришь не соответствует действительности от начала до конца. Ты так шокировал меня своим заявлением, что я даже полез в книжки по теме, вдруг чего-то упустил. Ничего похожего на твои фантазии там не нашёл. Типичное интервью, это когда два человека сидят перед камерой и беседуют. Вне зависимости от разновидностей интервью, это самая показательная его реализация. Всё остальное лишь ущербные невозможности реализовать эталон. Прямо из этого примера следует, что в интервью даже близко не может быть того, о чём ты говоришь. Запомни, пожалуйста этот пример, почитай в конце концов каких-то книжек по теме и перестань распространять свои выдумки под видом догм. --cаша (krassotkin) 22:57, 28 августа 2018 (UTC)[ответить]
                  • А где Быков работает писателем? У него в трудовой книжке записано «писатель», что ли? Работает он педагогом, поэтому максимум «педагог и писатель». Типичное же интервью, это когда на бумаге напечатаны слова, которые перед тем написал журналист, поговорив с другим человеком. --PereslavlFoto (обсуждение) 23:03, 30 августа 2018 (UTC)[ответить]
            • Высказанные экспромтом ответы на вопросы не охраняются авторским правом. Твою любимую ссылку на тётеньку-популяризатора давать не нужно. --cаша (krassotkin) 17:08, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
          • Ещё больше вы будете шокированы, если сравните тексты опубликованных в газетах писем с теми текстами, которые были присланы в газету. Уверен, вас ошарашит и редакторская правка таких присланных текстов, и сокращение их по месту в полосе, и все остальные типичные методы газетной работы. --PereslavlFoto (обсуждение) 17:04, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]
            • Это всего лишь говорит о недобросовестности редакторов и о нежелании авторов писем с ними судиться. Иван Абатуров (обсуждение) 05:08, 29 августа 2018 (UTC)[ответить]
              • Ну зачем сразу в суд. Это ты в пылу спора, а на деле же тоже так делаешь. Мне вообще непонятно зачем PereslavlFoto привёл этот аргумент, он совершенно из другой области, не связанный с предыдущей его теорией. Да, очень часто мы беседуем с людьми, но в окончательную статью берём только одну небольшую цитату из этого разговора. Причин может быть очень много, например, самая банальная, что остальное сказанное относится к другой теме. Так же и в письме, если человек написал о многом, а в данном выпуске хочется обратить внимание лишь на часть. Тут важно лишь не исказить смысл сказанного, в том числе и не потеряв контекст.
                То же касается и редакторской правки текста. Когда я даю письменное интервью, то очень надеюсь что мощный коллектив редакторов издания, исправит ошибки в орфографии, пунктуации, стилистике. И, опять же, всё что нужно, не потерять не только смысл, но и важные детали.
                Да и на этой странице есть два хороших примера. Ответ Виктора, выше, который править не нужно, и ответ Кирила (обсуждение ниже, вошёл в следующий выпуск), который следует аккуратно подрихтовать. И в том и в другом случае на выходе получается в точности то, что и как хотел сказать спикер. --cаша (krassotkin) 07:58, 29 августа 2018 (UTC)[ответить]
                • Нет, я так никогда не делал. Во-первых, если у меня письменный ответ, то я его пересказываю своими словами. Но при пересказе каждый видит, что это только изложение: нет кавычек. Если мне нужна лишь небольшая цитата, то я ее кавычу и если делаю пропуск, то ставлю многоточие. А тут речь о том, чтобы взять письмо читателя, пересказать его своими словами и опубликовать как цитату из письма читателя. То есть выдать свой пересказ за оригинальную цитату. Это уже подлог. Иван Абатуров (обсуждение) 14:44, 29 августа 2018 (UTC)[ответить]

Македонец старался и написал на русском. По правилам газетных редакций надо переписать, но в знак уважения на старания Кирила оставлю как есть. --Рөстәм Нурыев (обсуждение) 17:50, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]

  • Тут мы обсуждаем сознательные действия. Т.е. когда человек именно так сознательно пишет и говорит. Если же он хочет соответствовать правилам и у него не получилось, например, где-то пропустили или поставил лишнюю запятую, опечатался, допустил какую-то незначительную шероховатость, то такое нужно поправлять. Главное человека за такими улучшениями не потерять. В любом случае, решать в первую очередь автору. --cаша (krassotkin) 18:42, 27 августа 2018 (UTC)[ответить]